Docentes potosinas contribuyen a traducir la Cartilla de los Derechos de las Mujeres

– Reconocen a nivel nacional su labor en la traducción del documento a lenguas indígenas como parte de una estrategia de inclusión.

San Luis Potosí, S.L.P.- Tres docentes de la Universidad Intercultural de San Luis Potosí fueron reconocidas a nivel nacional por su participación en la traducción de la Cartilla de los Derechos de las Mujeres a diversas lenguas indígenas, contribuyendo a que miles de mujeres en el país accedan a información fundamental en su propia lengua.

Durante la presentación oficial del documento, la presidenta Claudia Sheinbaum Pardo destacó el trabajo de especialistas que hicieron posible su traducción a 69 variantes lingüísticas pertenecientes a 67 lenguas indígenas. Entre ellas se encuentran el Náhuatl y el Tének, lenguas representativas de San Luis Potosí, en cuya traducción participaron las docentes Angélica Velázquez Hernández, Anahí Bautista Santiago y Azucena Hernández Hernández, aportando su conocimiento lingüístico y cultural.

Este proyecto forma parte de una estrategia nacional impulsada por la federación en coordinación con la Secretaría de Educación de Gobierno del Estado, orientada a eliminar barreras lingüísticas y fortalecer la inclusión. El objetivo es garantizar que todas las mujeres, sin importar su lengua o contexto cultural, conozcan y ejerzan plenamente sus derechos.

Con esta participación, San Luis Potosí reafirma su compromiso con la diversidad lingüística y la igualdad sustantiva, avanzando en un esfuerzo que reconoce la riqueza cultural del país y promueve el acceso equitativo a la información.