– La medida permitirá una atención integral y evitará revictimizar a mujeres que enfrentan barreras lingüísticas.
San Luis Potosí, S.L.P.- Para garantizar una atención accesible y culturalmente pertinente a mujeres víctimas de violencia, la diputada Dolores Robles Chairez presentó una iniciativa para reformar el artículo 49 de la Ley de Acceso de las Mujeres a una Vida Libre de Violencia del Estado, con el fin de que los refugios cuenten con personal traductor o intérprete en lenguas maternas o en lengua de señas mexicanas.
La propuesta busca incorporar esta obligación dentro del funcionamiento de los refugios, permitiendo que, en caso de no contar con personal propio, puedan apoyarse en instituciones especializadas. Con ello se pretende asegurar que las mujeres reciban atención integral, evitando que las barreras lingüísticas generen revictimización en momentos de crisis.
La legisladora destacó que San Luis Potosí es una entidad con alta presencia de lenguas indígenas, entre ellas náhuatl, tének y xi’iuy, que para muchas mujeres representan su principal o único medio de comunicación. Por ello, contar con intérpretes es fundamental para facilitar el diálogo, generar confianza y garantizar el acceso a medidas de protección.
Robles Chairez señaló que las mujeres indígenas o aquellas que enfrentan barreras de comunicación se encuentran doblemente expuestas a la violencia, debido a condiciones de rezago social y a la falta de atención adecuada. La ausencia de intérpretes puede convertirse en un obstáculo adicional que limita el ejercicio de sus derechos.
Asimismo, reiteró que la violencia contra las mujeres constituye una de las expresiones más graves de desigualdad estructural y una violación a los derechos humanos, lo que exige respuestas integrales, sensibles a la diversidad social y cultural de quienes la padecen.
La iniciativa fue turnada a la Comisión de Igualdad de Género para su análisis.